Enable job alerts via email!

(South Africa) English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation

Deepdub

Johannesburg

Remote

ZAR 50,000 - 200,000

Part time

18 days ago

Job summary

A technology startup in the entertainment sector seeks a Freelance Dubbing AI Operator to join remotely. Responsibilities include adapting dubbing scripts for various media and reviewing translations. Candidates must be native in US English with 2+ years of relevant experience. Competitive pay up to $4,000/month based on performance.

Qualifications

  • Minimum 2 years of experience in dubbing, acting, transcription, or localization.
  • Availability for immediate start with at least 35 hours per week.

Responsibilities

  • Adapt dubbing scripts for movies and shows.
  • Review automated translations and adapt for localization.
  • Evaluate voice and video quality.

Skills

Native in English (US)
Previous experience in dubbing
Tech-savvy
Audio / Video editing
Job description

Can you imagine Robert De Niro's iconic “Are you talking to me” scene in Spanish or Italian?

Well, with Deedub's technology, you don't have to imagine anymore!

Deepdub, a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs.

About the role:

English Freelance Dubbing AI Operator Needed – Work on the Deepdub Platform

We're currently expanding our professional talent pool as we grow and take on new clients, and we're looking for Freelance US English Dubbing AI Operators (Script Adaptation / Voice Generation) to join us.

If selected, you will work on adapting dubbing scripts for movies, TV shows, documentaries, and animated series into American English.

Payment: Your monthly earnings will depend on the number of titles you complete and can reach up to $4,000 per month.

If you're passionate about storytelling and want to work on exciting, high-quality productions — we’d love to hear from you!

  • This is a freelance, fully remote position.

Responsibilities:

  • Adapt a manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
  • Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
  • Evaluate the quality of voice and overall video quality.
  • Manage and resolve client rejections.

Requirements:

  • Native in English (US)
  • Previous experience in dubbing and post-production workflows- A plus.
  • 2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
  • Availability for immediate start with at least 35 hours per week. We prefers full availability
  • Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.
  • Audio / Video editing is a benefit.
Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.