Job Search and Career Advice Platform

Activez les alertes d’offres d’emploi par e-mail !

Interprète-traducteur / Interprète-traductrice

ADEQUAT SOLUTIONS RESSOURCES HUMAINES

Saint-Louis

Sur place

EUR 40 000 - 60 000

Temps partiel

Il y a 2 jours
Soyez parmi les premiers à postuler

Générez un CV personnalisé en quelques minutes

Décrochez un entretien et gagnez plus. En savoir plus

Résumé du poste

Une agence de travail temporaire recherche un(e) interprète-traducteur(trice) pour traduire divers documents de l'anglais vers le français. Le candidat doit avoir une expérience de 3 à 5 ans en traduction professionnelle, maîtriser parfaitement l'anglais et le français, et être autonome. Ce poste intérimaire de 2 mois nécessite également des compétences en écoute active et interprétation. Une bonne connaissance des outils de traduction est un plus.

Qualifications

  • Minimum 3 à 5 ans d'expérience en traduction professionnelle.
  • Expérience dans la traduction de documents techniques, marketing, juridiques ou commerciaux.
  • Excellente maîtrise de l'anglais et du français (écrit et oral).

Responsabilités

  • Traduire des documents de l'anglais vers le français.
  • Adapter le style selon le public cible.
  • Relire et corriger les traductions.

Connaissances

Écoute active
Interprétation consécutive
Traduction simultanée
Adaptation selon type de rencontre
Maîtrise de l'anglais
Maîtrise du français

Outils

Outils de traduction assistée
Description du poste
Offre n° 201WZZR

Interprète-traducteur / Interprète-traductrice


Interprète-traducteur / Interprète-traductrice 974 - SAINT-LOUIS


ADEQUAT Solutions RH, l'un des acteurs majeurs du travail temporaire et du conseil RH à La Réunion, recrute des professionnels, dans une dynamique d'expertise et de qualité, dans le respect de ses valeurs de simplicité, de proximité, d'humanité, d'excellence et de solidarité. Sa devise : écouter, conseiller et réussir. Nous recherchons un(e) traducteur(trice) professionnel(le) pour assurer la traduction de documents variés de l'anglais vers le français. Vous participerez à la localisation de contenus, en veillant à la fidélité du message et à la qualité linguistique. Vos missions : Traduire des documents, contenus web et supports commerciaux de l'anglais vers le français. Adapter le style et le ton selon le public cible. Relire et corriger les traductions pour garantir précision et cohérence. Respecter les délais et les consignes de confidentialité. Minimum 3 à 5 ans d'expérience en traduction professionnelle (ou plus selon complexité des contenus). Expérience avérée dans la traduction de documents techniques, marketing, juridiques ou commerciaux. Maîtrise parfaite de l'anglais et du français (écrit et oral). Excellente maîtrise de l'anglais et du français (écrit et oral). Expérience en traduction professionnelle souhaitée. Bonne connaissance des outils de traduction assistée par ordinateur (CAT tools) est un plus. Rigueur, autonomie et sens du détail.


Type de contrat : Intérim - 2 Mois


Contrat de travail : Durée du travail 35H/semaine, travail en journée.


Travail en horaires décalés



  • SELON PROFIL


Profil souhaité

Expérience


  • 1 An(s) - Cette expérience est indispensable.


Compétences


  • Appliquer l'écoute active pour comprendre rapidement et précisément les paroles de l'intervenant - Cette compétence est indispensable.

  • Assurer la liaison entre des interlocuteurs de langues différentes - Cette compétence est indispensable.

  • Interprétation consécutive - Cette compétence est indispensable.

  • Traduire simultanément les propos d'un interlocuteur - Cette compétence est indispensable.

  • Adapter la méthode de travail selon le type de rencontre (conférence, réunion, entretien de liaison).

  • Communiquer les délais et coûts aux clients.

  • Interpréter avec précision les nuances culturelles.

  • Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisés.

  • Parler une ou plusieurs langues étrangères.

  • Recueillir et analyser les besoins client.

  • Respecter les normes éthiques et de confidentialité.

  • Suivre et mémoriser des discours à débit rapide.

  • Techniques de prise de notes.

  • Traduire le discours en temps réel lors de conférences internationales.

  • Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...).

  • Anglais - Cette langue est indispensable.

  • Français - Cette langue est indispensable.


Savoir-être professionnels


  • Faire preuve de rigueur et de précision.

  • Faire preuve de contrôle de soi.

  • Faire preuve de réactivité.


Informations complémentaires


  • Qualification : Employé non qualifié.

  • Secteur d'activité : Activités des agences de travail temporaire.

Obtenez votre examen gratuit et confidentiel de votre CV.
ou faites glisser et déposez un fichier PDF, DOC, DOCX, ODT ou PAGES jusqu’à 5 Mo.