¡Activa las notificaciones laborales por email!
A leading localization company in La Coruña is looking for skilled post-editing translators. Candidates should be proficient in English and Galician, with at least 2 years of experience. The role requires reviewing machine translations to ensure quality and fluency while providing structured feedback to enhance the machine translation engine. A degree in linguistics or translation is a plus. Interested applicants should send their resumes to the provided email address.
Deluxe is currently looking for post-editing translators who are highly proficient in post-editing and have the required key competencies to review work quality of post-edits as well as provide expertise to help improve the quality of MT.
Post-editing involves comparing the machine-generated translation to the source text and making necessary adjustments to ensure accuracy, fluency, and adherence to specific style or terminology requirements.
The expectation is that the outcome will be a text that is not only understandable but presented in a stylistically appropriate way. The quality is expected to be a “full post-edit” that flows well and is idiomatic. The mental process and the cognitive load of the task involved are completely different from translation.
The role of a post-editor combines that of a proofreader and a linguistic reviewer. The post-editor not only corrects spelling, grammar and punctuation issues, but also modifies machine-translated sentences that sound clunky, make use of incorrect terminology or relate an inaccurate concept.
If you are interested please send a copy of your updated resume to L10n_TalentAcquisition@bydeluxe.com. Please also mention how many years of audiovisual MTPE experience you have.
Please note, only suitable applicants to this role will be contacted to take this further.