Enable job alerts via email!

Language Quality Specialist

Crypto.com

London

On-site

GBP 45,000 - 65,000

Full time

19 days ago

Job summary

A leading fintech company is looking for a Language Quality Specialist to join their Localization team. You will enhance user experience by ensuring high linguistic quality across multiple languages, manage quality assurance processes, and work collaboratively with various teams. Ideal candidates have 3+ years in localization quality assurance and a strong attention to detail.

Qualifications

  • 3+ years of experience in localization or translation quality assurance.
  • Proven experience with LQA frameworks and quality evaluation tools.
  • Strong understanding of how quality drives user experience.

Responsibilities

  • Plan, monitor, and manage language quality across all supported languages.
  • Collaborate with cross-functional teams to align quality standards.
  • Conduct and manage regular quality assurance checks.

Skills

Localization quality assurance
Attention to detail
Project management
Collaboration with teams
Linguistic quality frameworks

Tools

Lokalise
Crowdin
Xbench
QA Distiller
Job description

Crypto.com is a leading fintech company looking for a Language Quality Specialist to join our Localization team. In this role, you will play a critical part in enhancing our global user experience by ensuring high linguistic quality across 20+ languages. You will be responsible for implementing scalable quality assurance processes, partnering closely with cross-functional teams, and driving continuous improvement across our product and marketing content.We’re looking for someone passionate about language, meticulous in quality, and experienced in managing localization quality at scale in fast-paced environments.Responsibilities

  • Plan, monitor, and manage language quality across all supported languages, identifying and mitigating risks early
  • Collaborate closely with Product Localization Managers, Product Managers, Marketing, Growth, and Customer Support teams to align quality standards with business and user needs
  • Conduct and manage regular quality assurance checks (LQA), spot checks, and audits across different content types and platforms
  • Define, implement, and maintain a quality framework (e.g., TER/BLEU etc) to measure translation quality and conduct monthly KPI reviews
  • Manage and maintain localization assets such as glossaries, style guides, and quality guidelines to ensure consistency and scalability
  • Drive continuous quality improvement initiatives and post-mortems based on user feedback and stakeholder input
  • Help onboard, train, and support internal and external linguists and reviewers
  • Coordinate feedback loops between translators, reviewers, and internal teams to address quality issues effectively
Requirements
  • 3+ years of experience in localization or translation quality assurance, preferably at a global tech or fintech company
  • Proven experience with LQA frameworks and quality evaluation tools
  • Strong understanding of how quality drives user experience, brand consistency, and business impact
  • Experience working with or managing linguists, reviewers, or localization vendors
  • Familiarity with localization technologies including CAT tools (e.g., Lokalise, Crowdin, etc.) and QA tools (e.g., Xbench, QA Distiller)
  • Fluent in English and at least one or two additional languages
  • Strong attention to detail, excellent time management, and ability to manage competing priorities in a fast-paced environment
  • Knowledge of fintech, blockchain, cryptocurrencies, or DeFi is highly desirable
  • Experience with terminology management, linguistic assets creation, and quality documentation is a plus
  • Comfortable working independently and collaboratively in a distributed, multicultural team
Nice to Have
  • Familiarity with A/B testing or UX writing localization
  • Experience in handling user feedback loops related to translation quality
  • Background in linguistics or translation studies
  • Certification in localization or translation quality (e.g., ATA, ISO 17100)

Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.