¡Activa las notificaciones laborales por email!

Freelance Mtpe Translators For Galician

Deluxe

Castalla

Presencial

EUR 30.000 - 50.000

A tiempo parcial

Hace 16 días

Descripción de la vacante

A leading translation service is seeking Freelance MTPE Translators for Galician. The role involves post-editing machine translations to ensure linguistic accuracy, fluency, and adherence to style guidelines. Required are native-level proficiency in Galician, strong English communication skills, and at least 2 years of experience in translation and reviewing. Interested candidates should send their updated resume detailing their experience in audiovisual MTPE.

Formación

  • Minimum 2 years’ experience translating and reviewing content as a Post editor.
  • Speaker of Galician to a native level and English to full professional proficiency.
  • Tech-savvy, ability to use macros.

Responsabilidades

  • Perform post-editing to ensure translations are accurate and fluent.
  • Review machine-translated output and adjust for idiomatic use.
  • Provide feedback to improve machine translation quality.

Conocimientos

Proficiency in Galician
Expertise in post-editing
Cultural sensitivity
Engagement with language
Knowledge of CAT tools

Educación

Degree in Linguistics or Translation

Herramientas

CAT tools
Descripción del empleo
Overview

Freelance MTPE Translators for Galician

Deluxe is currently looking for post-editing translators who are highly proficient in post-editing and have the required key competencies to review work quality of post-edits as well as provide expertise to help improve the quality of MT.

Post-editing involves comparing the machine-generated translation to the source text and making necessary adjustments to ensure accuracy, fluency, and adherence to specific style or terminology requirements.

The expectation is that the outcome will be a text that is not only understandable but presented in a stylistically appropriate way. The quality is expected to be a “full post-edit” that flows well and is idiomatic. The mental process and the cognitive load of the task involved are completely different from translation.

The role of a post-editor combines that of a proofreader and a linguistic reviewer. The post-editor not only corrects spelling, grammar and punctuation issues, but also modifies machine-translated sentences that sound clunky, make use of incorrect terminology or relate an inaccurate concept.

Responsibilities

This section consolidates the core duties of the role as described in the original description:

Perform post-editing to ensure translations are accurate, fluent, and align with required style and terminology.

Review machine-translated output and adjust content to be idiomatic and readable for the target audience.

Provide feedback and insights to help improve machine translation quality and consistency.

Primary requirements
  • Speaker of the English as source language to full professional proficiency (IRL Level 4)
  • Speaker of the target language to a native level (IRL Level 5) - Galician
  • Excellent knowledge of grammar, spelling and punctuation and ongoing engagement with the language.
  • Cultural sensitivity and extensive understanding of terminological / cultural nuances.
  • Full professional proficiency (IRL Level 4) of English for communication purposes.
  • Familiarity with, and an excellent comprehension of, a wide variety of dialects and accents from around the world.
  • Minimum 2 years’ experience translating and reviewing content as a Post editor.
  • Performing MTPE evaluation and validation as required.

Degree in linguistics, translation or equivalent.

  • Linguistic and cultural adeptness of both source and target language.
  • Ability to translate content from the source language into the target language with original meaning conveyed in a manner that is readable and understandable to target audience
  • Advanced knowledge of one or more CAT tools
  • Tech-savvy, ability to use macros
  • A positive attitude towards MT.
  • Ability to provide structured feedback to improve the machine translation engine
  • Is a plus :

Knowledge of cinema and the film industry.

Nice-to-have

Knowledge of cinema and the film industry.

How to apply

If you are interested please send a copy of your updated resume to Please also mention how many years of audiovisual MTPE experience you have.

Please note, only suitable applicants to this role will be contacted to take this further.

Consigue la evaluación confidencial y gratuita de tu currículum.
o arrastra un archivo en formato PDF, DOC, DOCX, ODT o PAGES de hasta 5 MB.