Job Search and Career Advice Platform

Ativa os alertas de emprego por e-mail!

Content Labeler / Moderator (Portuguese)

Thoth AI

Teletrabalho

BRL 20.000 - 80.000

Tempo parcial

Há 2 dias
Torna-te num dos primeiros candidatos

Cria um currículo personalizado em poucos minutos

Consegue uma entrevista e ganha mais. Sabe mais

Resumo da oferta

A language technology company in Brazil is seeking a participant to analyze in-game audio content for toxic language. The role requires a native Portuguese speaker fluent in English, able to commit 30-40 hours per week. Responsibilities include identifying and annotating toxic content in audio files, along with providing translations of frequently used profanity. The project is expected to last 3-4 weeks and offers flexible scheduling based on completed tasks.

Serviços

Flexible working hours

Qualificações

  • Native Portuguese speaker based in Brazil.
  • Available for 30-40 hours per week with fixed daily schedule.
  • Experience in data collection, annotation, or quality control is a plus.

Responsabilidades

  • Download audio files and playback locally.
  • Identify and annotate toxic language in audio.
  • Translate frequently occurring toxic words into English.

Conhecimentos

Fluent spoken and written English (B2)
Attention to detail
Audio content analysis

Formação académica

Degree in literature, linguistics, or related field

Ferramentas

PC with Windows 10 or Mac with Big Sur
Stable internet connection
Descrição da oferta de emprego
Project Background

Project Background(Toxic Words Labeling) This project focuses on cleaning and annotating in-game voice content, with an emphasis on identifying sensitive language such as violent expressions and profanity. The resulting training data will help better distinguish ambiguous content and support overall content safety and user experience improvement.

Responsibilities
  • Download the audio to your local computer through the audio link for playback.
  • Determine whether the audio contains toxic words. If so, mark "Toxic" in the "Is toxic" column of the table. If the audio does not contain toxic words, mark "Normal".
  • For words containing toxic, mark each time point of the toxic word in the "Note" column (if a word is repeated multiple times, the time point of each occurrence must be marked) and the toxic word, and its corresponding English translation.
  • List the 20 English translations of the most frequently occurring dirty words (it is not necessary to collect 20, as many as possible).
Requirements
  • Native Portuguese based in Brazil, fluent in both spoken and written English (minimum B2 English level).
  • Available 30-40 hours per week with relatively fixed daily schedule.
  • Up-to-date PC (Windows 10 or later) or Mac (Big Sur or later) with stable utility and internet connection.
  • Degree and / or working experience in literature, translation, linguistics, teaching is a plus.
  • Similar project experience in data collection, annotation, quality control, coordination is a plus.
Training & Payment
  • Each participant will attend approximately 1 hour of training.
  • Actual work will be paid based on completed cases.
  • Estimated time per case is about 1 minute, based on internal testing.
Additional Notes
  • The project is expected to run for approximately 3–4 weeks. Please ensure that you are able to remain available for the full project duration and meet the output targets as defined by the Project Manager.
  • Once you confirm participation in this project, early withdrawal during the project period is not permitted.
Obtém a tua avaliação gratuita e confidencial do currículo.
ou arrasta um ficheiro em formato PDF, DOC, DOCX, ODT ou PAGES até 5 MB.