Aktiviere Job-Benachrichtigungen per E-Mail!

Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Do[...]

JR Germany

Würzburg

Vor Ort

EUR 30.000 - 50.000

Vollzeit

Vor 3 Tagen
Sei unter den ersten Bewerbenden

Erhöhe deine Chancen auf ein Interview

Erstelle einen auf die Position zugeschnittenen Lebenslauf, um deine Erfolgsquote zu erhöhen.

Zusammenfassung

An established industry player is offering a comprehensive training program for aspiring translators and interpreters. This unique opportunity allows individuals to delve into the exciting world of translation services, focusing on cutting-edge topics like artificial intelligence and globalization. With flexible hours and the ability to work from anywhere, candidates will gain hands-on experience with modern software and collaborate in small teams. The program emphasizes mastering languages at a technical level, ensuring graduates are well-prepared for a dynamic career in the translation field. Join this innovative training to secure a promising future!

Leistungen

Persönlicher Laptop
Professionelle Übersetzersoftware
Zugang zu einem Sprachlabor
Flexible Zeiteinteilung
Online Lernplattform
Individuelle Beratung

Qualifikationen

  • Erfahrung im Übersetzen und Dolmetschen in Deutsch und Englisch.
  • Kenntnisse in Fachsprachen Wirtschaft und Naturwissenschaften.

Aufgaben

  • Erlernen der Übersetzungssoftware und Mitarbeit in Übersetzerteams.
  • Durchführung von Recherchen und Erstellung von Übersetzungstexten.

Kenntnisse

Übersetzen
Dolmetschen
Englisch
Spanisch
Französisch

Ausbildung

Abitur
Fachabitur
staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent

Tools

Übersetzersoftware
digitale Medien
Lernplattform

Jobbeschreibung

Social network you want to login/join with:

col-narrow-left

Client:
Location:
Job Category:

Other

-

EU work permit required:

Yes

col-narrow-right

Job Views:

5

Posted:

28.04.2025

Expiry Date:

12.06.2025

col-wide

Job Description:
  • Start: 16.09.2025
  • End: 15.09.2026
Absolvieren Sie bei uns eine anspruchsvolle Ausbildung für eine sichere berufliche Zukunft in der digitalisierten Welt.
Kaum ein Bereich entwickelt sich so dynamisch und spannend wie der Bereich der Übersetzungsdienstleistungen. Eine sehr hochwertige Sprachenausbildung berührt die Zukunftsthemen "Künstliche Intelligenz" und "Globalisierung" – so faszinierend wie nur wenige Branchen. Ohne direkten Chef, mit freier Zeiteinteilung und unabhängig von jedem Ort, dank Internet.
Sie haben den Wunsch, etwas Anspruchsvolles mit Sprachen zu machen? Unsere Ausbildung zum*zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in bringt Sie Ihrem Ziel näher. Lernen Sie unser überzeugendes Ausbildungskonzept kennen und entdecken völlig neue Fächer und Themen. Sie werden dann den besonderen Wert einer Sprachausbildung mit Muttersprachler*innen nachvollziehen können. Viele Berufsfelder sind ganz neu entstanden und bieten nicht nur eine sichere berufliche Zukunft, sondern lassen sich auch perfekt mit moderner Familie vereinbaren, weil der Beruf orts- und zeitflexibel auszuüben ist. Seit über 60 Jahren stehen an der Würzburger Dolmetscherschule (WDS) der Generalist und die Generalistin erfolgreich im Mittelpunkt: Wir vermitteln das notwendige Handwerkszeug für hochwertige Sprachendienstleistungen, das zeitlos gültig bleiben wird.

Als Generalist*in lernen Sie nie alleine wie an der Uni, sondern im festen Klassenverbund, durch Klassenlehrer*innen auch menschlich begleitet und in wechselnden Kleingruppen. Der Generalist oder die Generalistin muss in beide Richtungen Deutsch - Englisch und Englisch - Deutsch arbeiten können, viele unterschiedliche Textsorten kennen, sich in Fachgebiete einarbeiten und neben dem Übersetzen auch das Dolmetschen beherrschen. Er oder sie sollte eine Zweitsprache erlernen, die später im Beruf weiter ausgebaut werden kann. Und alles auf technisch anspruchsvollem Niveau. Im Mittelpunkt steht, im Gegensatz zu Universitäten, die perfekte Beherrschung der fremden Sprache.
Starttermine Sie können bei uns zu folgenden Terminen starten:
  • 16.09.2025
  • 15.09.2026
Inhalt Sprachen
  • Hauptsprache Englisch
  • Nebensprachen wahlweise Spanisch oder Französisch
  • Fachsprachen Wirtschaft und Naturwissenschaften/Medizin, Gerichts- und Behördenterminologie

Lernen mit modernster Software

Wir arbeiten seit zehn Jahren mit Laptop- Klassen und haben ein schuleigenes Medienkonzept – Sie bringen Ihre Routine im Umgang mit Smartphones mit, wir zeigen Ihnen den Umgang mit weiteren digitalen Medien Schritt für Schritt. Sie erhalten ein persönliches Laptop, bekommen professionelle Übersetzersoftware kostenlos für die Dauer Ihrer Ausbildung zur Verfügung gestellt.

Nach zwei Jahren beherrschen Sie die Übersetzersoftware so gut, dass Sie in kleinen Übersetzungsprojekten Ihre Übersetzungen auch mit der Software erstellen können – immer in kleinen Übersetzerteams und unter Begleitung oder Anleitung eines Dozenten oder einer Dozentin.

Sie arbeiten mit einer Lernplattform, auf die Weise, wie es auch große Unternehmen tun: Stundenplan, Noten, Unterrichtsdokumente, Terminkalender Ihrer Klasse – alles ist online jederzeit und von überall auf Laptops und Smartphones minuten-genau für Sie verfügbar. Und Technik fördert die Teamarbeit untereinander: Kleine Übersetzerteams können von zu Hause aus online und gleichzeitig auf Ihre Texte zugreifen und gemeinsam „virtuell“ weiterbearbeiten.

Ein besonderes Highlight ist unser Sprachlabor. Das Training der Aussprache wird von Muttersprachler*innen korrigiert, aber auch mit Technik/Kopfhörern im Sprachlabor trainiert. Wir verfügen über eine eigene Dolmetschkabine und computergesteuerte Headsets, mit denen wir individuelle Mitschnitte Ihrer Dolmetschpassagen oder Ihrer Aussprache anfertigen und ganz individuell korrigieren können.

Sie lernen, das Internet für Recherchen zu nutzen. So zeigen wir Ihnen, wie man Übersetzungstexte mit hoher Qualität zu einem bestimmten Thema findet, Glossare anlegt und lernt, mit Paralleltexten zu arbeiten.
Dauer 36 Monate, davon
  • für Dolmetscher*innen: 24 Monate integrierte Dolmetschausbildung
  • für Übersetzer*innen: Option in zusätzlichen 12 Monaten B.A. Fachübersetzen
Zugangsvoraussetzungen Abitur, Fachabitur oder staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent
Abschluss - Staatlich geprüfte*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in - Bachelor Professional Übersetzen / Dolmetschen- Zulassung als beeidigte*r Gerichtsübersetzer*in in Bayern
Aufbauoptionen Aufbauoptionen in nur 2 Semestern:
  • Top-up B.A. Fachübersetzen (FHWS Würzburg)
oder
  • für Übersetzer*innen Top-up M.A. Translation (Uni Birmingham / Manchester)
  • für Dolmetscher*innen Top-up M.A. Interpreting (Uni Edinburgh / Manchester)
Infomaterial und persönliche Beratung Bei Interesse und weiteren Fragen fordern Sie gerne kostenlos und unverbindlich unser Infomaterial an. Dieses erhalten Sie wahlweise per E-Mail oder per Post. Ebenfalls können Sie mit uns einen individuellen Beratungstermin vereinbaren.
Hol dir deinen kostenlosen, vertraulichen Lebenslauf-Check.
eine PDF-, DOC-, DOCX-, ODT- oder PAGES-Datei bis zu 5 MB per Drag & Drop ablegen.