Aktiviere Job-Benachrichtigungen per E-Mail!

Übersetzer •in / (Post-)Editor •in Deutsch / Englisch für Wirtschaft und Finanzwesen

Deutsche Bundesbank

Offenbach am Main

Vor Ort

EUR 50.000 - 65.000

Vollzeit

Vor 4 Tagen
Sei unter den ersten Bewerbenden

Erhöhe deine Chancen auf ein Interview

Erstelle einen auf die Position zugeschnittenen Lebenslauf, um deine Erfolgsquote zu erhöhen.

Zusammenfassung

Die Deutsche Bundesbank sucht einen Übersetzer (m/w/d) zur Unterstützung bei Übersetzungen und Textredaktionen. Die Position erfordert exzellente Englisch- und Deutschkenntnisse sowie Erfahrung mit CAT-Tools. Flexible Arbeitszeiten und Homeoffice sind möglich.

Leistungen

Homeoffice-Möglichkeiten bis zu 60%
Kostenloses Deutschlandticket
Betriebliches Gesundheitsmanagement
Betriebsrestaurant

Qualifikationen

  • Muttersprachliches Englisch und verhandlungssichere Deutschkenntnisse (C1).
  • Idealerweise Kenntnisse in weiteren Fremdsprachen, insbesondere Französisch.

Aufgaben

  • Übersetzen und Post-Editing vom Deutschen ins Englische für verschiedene Dokumente.
  • Textredaktion in verständlicher, zielgruppengerechter Sprache unter Einsatz KI-basierter Tools.

Kenntnisse

Englischkenntnisse
Deutschkenntnisse
Teamfähigkeit
Selbstständige Arbeitsweise

Ausbildung

Master in Übersetzen oder Dolmetschen

Tools

Trados Studio
MultiTerm

Jobbeschreibung

Die Deutsche Bundesbank ist eine besondere Bank. Wir sorgen mit der EZB und den anderen europäischen Zentralbanken für einen stabilen Euro. Dafür und für weitere Zentralbankaufgaben brauchen wir eine große Vielfalt von Spezialistinnen und Spezialisten in den verschiedensten Arbeitsbereichen, damit die Institution funktionieren kann.

Stellenangebot: Übersetzer (m/w/d)

Aufgaben:

  1. Übersetzen und Post-Editing vom Deutschen ins Englische für Wirtschafts- und Jahresberichte, Pressenotizen, Reden und Interviews unserer Vorstandsmitglieder, Vertragsunterlagen sowie Social Media- und Website-Beiträge.
  2. Abwicklung der Übersetzungen in Trados Studio mit dem MÜ Plug-in Language Weaver Edge.
  3. Textredaktion in verständlicher, zielgruppengerechter Sprache (Plain Language / Clear Writing) unter Einsatz KI-basierter Tools.
  4. Terminologische Auswertung und Pflege der Terminologie in MultiTerm.

Qualifikationen:

  1. Master- oder gleichwertiger Studienabschluss in Übersetzen oder Dolmetschen.
  2. Englischkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau und verhandlungssichere Deutschkenntnisse (C1).
  3. Idealerweise Kenntnisse in weiteren Fremdsprachen, insbesondere Französisch.
  4. Erfahrung im Post-Editing von maschinellen Übersetzungen und im Umgang mit KI-Tools.
  5. Erfahrung mit CAT-Tools, vorzugsweise Trados Studio.
  6. Bereitschaft zu gelegentlicher Samstags- oder Mehrarbeit.
  7. Teamfähigkeit sowie selbstständige Arbeitsweise.

Vergütung und Benefits:

  • Vergütung nach TVöD, Entgeltgruppe 14, zzgl. Bankzulage.
  • Internationales Arbeitsumfeld, abwechslungsreiche Aufgaben.
  • Homeoffice-Möglichkeiten bis zu 60%, gute technische Ausstattung.
  • Arbeitszeit: 39 Stunden/Woche, 30 Tage Urlaub, flexible Arbeitszeiten.
  • Zusatzleistungen: Kostenloses Deutschlandticket, gute Verkehrsanbindung, betriebliches Gesundheitsmanagement, Betriebsrestaurant.

Bewerbung:

Bitte reichen Sie Ihre Bewerbung bis zum 25.05.2025 mit der Stellen-ID 2025_0453_02 über unser Online-Tool ein. Bei Fragen wenden Sie sich an die genannten Ansprechpartner.

Wir fördern Chancengleichheit und begrüßen Bewerbungen von Menschen mit Behinderungen sowie von Frauen, um die Gleichstellung zu fördern.

Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite: www.bundesbank.de/karriere.

Hol dir deinen kostenlosen, vertraulichen Lebenslauf-Check.
eine PDF-, DOC-, DOCX-, ODT- oder PAGES-Datei bis zu 5 MB per Drag & Drop ablegen.