Attiva gli avvisi di lavoro via e-mail!

Subtitle Localization Specialist (English to French)

TSMG Holding

Emilia-Romagna

In loco

EUR 30.000 - 40.000

Tempo pieno

Oggi
Candidati tra i primi

Descrizione del lavoro

A leading translation company is seeking a Subtitle Localization Specialist to translate and localize subtitles from English to French for various media content. The ideal candidate is detail-oriented with 1-2 years of experience in subtitle editing, fluent in both languages, and familiar with AI-driven translation tools. This is a full-time position located in Emilia-Romagna, Italy.

Competenze

  • Native or near-native proficiency in French.
  • Strong comprehension of English.
  • 1–2 years of subtitle translation/editing experience.

Mansioni

  • Translate English dialogue into French.
  • Edit subtitles for audio cues and visual pacing.
  • Proofread and review subtitles for accuracy.

Conoscenze

French Proficiency
English Proficiency
Attention to detail
Deadline management

Formazione

Degree in Translation or Linguistics

Strumenti

AI-driven translation tools
Descrizione del lavoro
Overview

Subtitle Localization Specialist (English to French) at TSMG Holding. Responsible for translating and localizing subtitles for television shows, films, documentaries, and other media content from English to French. Ensures linguistic accuracy, cultural relevance, and technical compliance with subtitle standards.

Responsibilities
  • Translate spoken English dialogue into French while preserving tone, context, and cultural nuances
  • Edit subtitles to align with audio cues and visual pacing, ensuring readability, timing accuracy, and adherence to formatting standards using industry-standard subtitle editing tools
  • Proofread and review subtitles for grammar, spelling, and consistency
  • Collaborate with quality assurance teams to implement feedback
  • Manage multiple projects, coordinate with project managers and editors, and ensure all deliverables meet platform-specific technical and linguistic guidelines
Qualifications
  • French Proficiency: Native or near-native (C1/C2); strong grasp of regional dialects and cultural references
  • English Proficiency: Strong comprehension of spoken and written English (C1/C2 level)
  • Experience: 1–2 years in subtitle translation/editing in French; familiarity with AI-driven translation/localization tools
  • Skills: Detail-oriented, deadline-driven, and comfortable with media content
  • Location: living in Romania
Preferred
  • Degree in Translation, Linguistics, or related field (French)
  • Experience with streaming platforms and accessibility standards
Seniority level
  • Not Applicable
Employment type
  • Full-time
Job function
  • Information Technology
Industries
  • Outsourcing and Offshoring Consulting
Ottieni la revisione del curriculum gratis e riservata.
oppure trascina qui un file PDF, DOC, DOCX, ODT o PAGES di non oltre 5 MB.