Partager la page
Veuillez partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.
Veuillez partager sur Facebook, Twitter et LinkedIn.
Rémunération : Fourchette indicative pour les contractuels Non renseignée
Fourchette indicative pour les fonctionnaires Non renseignée
Connaissance des techniques de traduction, des langues étrangères requises et grande maîtrise de sa langue maternelle.
Le candidat/la candidate devra posséder une expérience d'au moins 10 ans en traduction et en révision de textes relevant des domaines d'intervention du ministère.
Maîtrise des outils d'aide à la traduction (TAO). La connaissance des outils Déjà Vu et LogiTerm serait un plus.
Des compétences en hébreu et en suédois seraient également un plus.
Personnes à contacter : Christine Coubard, responsable du centre de traduction; Catherine Dupérier, adjointe
« Au ministère de l’économie et des finances, mettez votre talent au service d’une économie forte et durable ».
Au sein du secrétariat général des ministères économiques et financiers, le bureau « Prestations de services » comprend six pôles d’activité (dont un pôle en charge d'affaires transverses), qui participent au fonctionnement des services centraux et des cabinets ministériels.
Il prend en charge les prestations d'impression, de reprographie et de numérisation, d’accueil ministériel, les frais professionnels et les missions.
Il assure également le fonctionnement de l'hôtel des ministres et du cercle des directeurs, ainsi que des travaux de traduction et d’interprétation dans le cadre de la coopération avec les instances internationales.
Au sein du bureau Prestations de services, le centre de traduction assure le traitement linguistique de dossiers économiques, financiers et juridiques pour le compte des cabinets ministériels et de l'ensemble des directions.
Son champ d'intervention porte en outre sur la terminologie multilingue, le traitement informatique des langues (traduction assistée par ordinateur) et les activités de conseil dans ce domaine.
Il joue un rôle de conseil également pour l’utilisation de l’intelligence artificielle dans le domaine de la traduction et l'achat public de prestations linguistiques, et contribue à la politique linguistique du ministère.
Outre la responsable du centre et son adjointe, le centre emploie 14 agents au sein du pôle Traduction et révision, et 9 agents au sein du pôle Appuis (secrétariat, terminologie, prétraduction et informatique).
Le/la candidat(e) retenu(e) devra être capable de travailler dans des délais contraints et sur des plages horaires étendues pour répondre aux demandes de traduction urgentes des cabinets ministériels, en faisant preuve d’un grand sens de l’organisation.
Art. L332-2, 2° du code général de la fonction publique
Susceptible d'être vacant à partir du 01/09/2025
Poste d'Interprète - traducteur/traductrice