¡Activa las notificaciones laborales por email!

Expert Subtitle Translator / Qcer : English To Galician, Basque, Catalan

Keywords Studios

Sevilla

A distancia

EUR 30.000 - 50.000

A tiempo parcial

Ayer
Sé de los primeros/as/es en solicitar esta vacante

Descripción de la vacante

A global localization company is seeking freelance translators experienced in subtitling for the TV and Movie industry. Candidates must demonstrate native proficiency in Galician, Catalan, or Basque and strong command of English. Experience in localization QC and subtitle editing is essential. Interested applicants should submit their CV in English, detailing their subtitling experience.

Formación

  • Native proficiency of the target language required.
  • Experience with subtitle editing and web/cloud technology.
  • Deep understanding of subtitling common failures and technical challenges.

Conocimientos

Native proficiency of the target language
Strong command of the source language
Experience in localization QC, audiovisual translation, and subtitling
Experience with subtitle editing software
Great attention to detail
Problem-solving skills

Educación

University degree in translation or equivalent experience

Descripción del empleo

We are currently seeking freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry to join our global localization network.

Languages: English into Galician, Catalan, or Basque

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English that includes:

  1. Detailed information regarding your subtitling experience.
  2. Note: Non-English CVs will NOT be considered.

Requirements include:

  • Native proficiency of the target language.
  • Strong command of the source language.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation, and subtitling.
  • Experience with subtitle editing software and web/cloud technology.
  • Deep understanding of closed captioning and subtitling, including common failures and technical challenges.
  • Solid understanding of nuances in subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Ability to adapt quickly to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical, and multitasking skills.

Note: Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.

Due to high application volume, we regret that we can only respond to candidates who meet the above requirements.

J-18808-Ljbffr

Consigue la evaluación confidencial y gratuita de tu currículum.
o arrastra un archivo en formato PDF, DOC, DOCX, ODT o PAGES de hasta 5 MB.