Ativa os alertas de emprego por e-mail!

Expert Subtitle Translator/QCer: English to/from Brazilian Portuguese

Keywords Studios

Brasil

Teletrabalho

BRL 80.000 - 120.000

Tempo integral

Há 2 dias
Torna-te num dos primeiros candidatos

Melhora as tuas possibilidades de ir a entrevistas

Cria um currículo adaptado à oferta de emprego para teres uma taxa de sucesso superior.

Resumo da oferta

Keywords Studios, a leader in adaptation and localization services for media, is seeking freelance translators with expertise in subtitling for English to Brazilian Portuguese translations. This remote opportunity allows for flexibility and competitive pay while contributing to popular film and television titles.

Serviços

Competitive pay
Flexible project volume
Early access to unreleased content
Set your own schedule
Constructive feedback and support

Qualificações

  • Proven experience in subtitling for TV and movie industries.
  • Understanding of localization QC and audiovisual translation.
  • Adaptability to workflow changes and attention to detail.

Responsabilidades

  • Translate and adapt subtitles from English to Brazilian Portuguese and vice versa.
  • Ensure accuracy and cultural relevance in subtitling.
  • Use subtitle editing software effectively.

Conhecimentos

Fluency in Brazilian Portuguese
Fluency in English
Subtitling skills
Attention to detail
Problem-solving skills

Formação académica

University degree or equivalent in translation

Ferramentas

Subtitle editing software

Descrição da oferta de emprego

Keywords Studios is the global leader in technical and creative services for the video games and entertainment industries. With over 70 studios across 26 countries, we collaborate with the world’s most iconic publishers and developers—such as Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and more—to help bring their stories to life and reach players and audiences worldwide.

Our dedicated localization teams specialize in delivering high-impact experiences through expert translation, subtitling, dubbing, voice-over, and linguistic quality assurance services. Whether it's adapting blockbuster game franchises or ensuring accessibility for film and TV audiences, our work helps bridge language and cultural gaps with precision and creativity.

We pride ourselves on our diverse, inclusive culture and our commitment to professional development, flexibility, and innovation.

Job Description:

We are currently seeking freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry forEnglish into Brazilian Portuguese and Brazilian Portuguese into Englishto join our global localization network.

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

Linguistic Skills

  • Native language fluency of target language.
  • Extensive knowledge of source language.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.

Industry and Tool Experience

  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

Flexibility and Accountability

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.

**Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA)is required prior to starting the recruitment process.

  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support

Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry.

PERSONAL DATA PROTECTION POLICY

By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice athttps://www.keywordsstudios.com/en/applicant-privacy-notice.

Role Information: EN
Studio: Keywords Studios
Location: Brazil
Area of Work: Media & Entertainment
Service: Media & Entertainment
Employment Type: Freelance

Working Pattern: Remote

Obtém a tua avaliação gratuita e confidencial do currículo.
ou arrasta um ficheiro em formato PDF, DOC, DOCX, ODT ou PAGES até 5 MB.

Ofertas semelhantes

Expert Subtitle Translator/QCer: English to/from Brazilian Portuguese

2K

Teletrabalho

BRL 80,000 - 120,000

Há 3 dias
Torna-te num dos primeiros candidatos

Expert Subtitle Translator/QCer: English to/from Brazilian Portuguese

Keywords Studios Plc.

Teletrabalho

BRL 80,000 - 120,000

Há 4 dias
Torna-te num dos primeiros candidatos