Enable job alerts via email!

(South Africa) English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation

Deepdub

Pretoria

Remote

ZAR 50 000 - 200 000

Part time

8 days ago

Job summary

A leading localization technology company is hiring a Freelance Dubbing AI Operator to work on adapting dubbing scripts for various media into American English. The role involves using Text-To-Speech technology and requires at least 2 years of experience in dubbing or media localization. Applicants should be tech-savvy and able to work up to 35 hours per week. The position is fully remote with earnings up to $4,000 monthly.

Qualifications

  • Native in English (US).
  • 2+ years of experience in dubbing, acting, or media localization.
  • Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.

Responsibilities

  • Adapt a manuscript of a visual video for dubbing.
  • Review and correct automated translations as necessary.
  • Evaluate the quality of voice and overall video quality.
  • Manage and resolve client rejections.

Skills

Audio / Video editing
Dubbing experience
Transcription and translation
Tech-savvy

Job description

Can you imagine Robert De Niro's iconic “Are you talking to me” scene in Spanish or Italian?

Well, with Deedub's technology, you don't have to imagine anymore!

Deepdub, a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs.

About the role:

English Freelance Dubbing AI Operator Needed – Work on the Deepdub Platform

We're currently expanding our professional talent pool as we grow and take on new clients, and we're looking for Freelance US English Dubbing AI Operators (Script Adaptation / Voice Generation) to join us.

If selected, you will work on adapting dubbing scripts for movies, TV shows, documentaries, and animated series into American English.

Payment: Your monthly earnings will depend on the number of titles you complete and can reach up to $4,000 per month.

If you're passionate about storytelling and want to work on exciting, high-quality productions — we’d love to hear from you!

  • This is a freelance, fully remote position.

Responsibilities:

  • Adapt a manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
  • Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
  • Evaluate the quality of voice and overall video quality.
  • Manage and resolve client rejections.

Requirements:

  • Native in English (US)
  • Previous experience in dubbing and post-production workflows- A plus.
  • 2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
  • Availability for immediate start with at least 35 hours per week. We prefers full availability
  • Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.
  • Audio / Video editing is a benefit.
Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.