Enable job alerts via email!

US English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation

BlueSnap, Inc

Idaho

Remote

USD 10,000 - 60,000

Full time

5 days ago
Be an early applicant

Boost your interview chances

Create a job specific, tailored resume for higher success rate.

Job summary

A leading entertainment technology startup seeks a US English Freelance Dubbing AI Operator for script adaptation and voice generation. This fully remote position offers flexible hours and competitive pay based on the number of titles completed. Candidates should have experience in dubbing and media localization, with immediate availability preferred.

Qualifications

  • 2+ years of experience in dubbing, acting, transcription, or media localization.
  • Availability for immediate start with at least 35 hours per week.
  • Tech-savvy and adaptable to new technologies.

Responsibilities

  • Adapt dubbing scripts for movies and TV shows into American English.
  • Review and correct automated translations.
  • Evaluate quality of voice and video.

Skills

Dubbing
Post-production workflows
Translation
Media localization

Job description

US English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation
  • Production
  • Atlanta
  • Freelance
  • ID: 360360
Description

Can you imagine Robert De Niro's iconic “Are you talking to me” scene in Spanish or Italian?

Well, with Deedub's technology, you don't have to imagine anymore!

Deepdub , a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs.

About the role

US English Freelance Dubbing AI Operator Needed – Work on the Deepdub Platform

We're currently expanding our professional talent pool as we grow and take on new clients, and we're looking for Freelance US English Dubbing AI Operators (Script Adaptation / Voice Generation) to join us.

If selected, you will work on adapting dubbing scripts for movies, TV shows, documentaries, and animated series into American English.

Payment: Your monthly earnings will depend on the number of titles you complete and can reach up to $4,000 per month.

If you're passionate about storytelling and want to work on exciting, high-quality productions — we’d love to hear from you!

**This is a freelance, fully remote position.

Responsibilities
  • Adapta manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
  • Review and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
  • Evaluate the quality of voice and overall video quality.
  • Manage and resolve client rejections.
Requirements
  • Previous experience in dubbing and post-production workflows is a strong plus.
  • 2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
  • Availability for immediate start with at least 35 hours per week. We prefers full availability
  • Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.
Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.