Enable job alerts via email!

Subtitling and Scripting Operator - Fixed Term

DMS

London

On-site

GBP 60,000 - 80,000

Full time

3 days ago
Be an early applicant

Boost your interview chances

Create a job specific, tailored resume for higher success rate.

Job summary

An innovative digital agency is seeking a Subtitling and Scripting Operator to join their dynamic team. This role involves manual transcription, quality checking, and the creation of localized subtitle files for a variety of media, including theatrical and online content. The ideal candidate will possess native-level English skills and a deep understanding of subtitling best practices. You will work closely with pre-release content and collaborate with clients to ensure high-quality delivery. If you thrive in a fast-paced environment and are passionate about language and media, this is the perfect opportunity for you to make an impact.

Qualifications

  • Proven experience in subtitling and scripting for various media.
  • Strong ability to self-review and edit written content.

Responsibilities

  • Manual transcription and quality checking of subtitle and script files.
  • Online processing and delivery of subtitle files to client platforms.
  • Creating localized subtitle files for various media formats.

Skills

Native level English speaking and writing skills
Excellent stylistic/writing skills
Extensive knowledge of subtitling and scripting best practices
Attention to detail
Problem-solving language-related issues
Ability to work in a fast-paced environment

Education

Experience/certification in audio visual subtitling and scripting
Certifications in translation and/or script writing

Tools

EZTitles
Premiere Pro

Job description

WHO WE ARE / WHAT WE DO

We are a vibrant, engaged, talent-driven agency where our staff feel empowered, where ideas are encouraged and where outstanding work is rewarded. We nurture bright, passionate people who are innovative and creative in their thinking and ambitious and brave in everything they do. We are a full-service creative digital agency. Our people, technology and insights help global media and entertainment, sports and lifestyle brands create, manage, localise, distribute and place their content and evaluate its media reach.

THE ROLE

The role of Subtitling and Scripting Operator sits within the Subtitling and Scripting team, which is a key part of the Operations Department at DMS. The Subtitling and Scripting team provide full transcription, localisation and delivery of subtitle and script files to our Domestic and International clients. The role often involves working with pre-release content and trailers in programs like EZTitles and more.

Main Duties

  • Manual transcription of new content into various formats.
  • Utilisation of Automation tools in the creating of subtitle and script files.
  • Quality checking of subtitles and scripts files.
  • Online processing and delivery of subtitle and script files to client platforms.
  • Use of proper naming conventions, folder structures and organisation to ensure all files are correctly stored and accessible to the correct teams.
  • Administration of information relating to all scripts created to ensure correct costing.
  • Creating short-form and long-form localised subtitle files for Theatrical, Broadcast, Online, VOD and Social Media.
  • Importing and conforming of incoming translations for localisation purposes.
  • Encoding/ creation of subtitle files for Online, broadcast and theatrical content, while adhering to technical specifications.
  • Facilitating client/territory amends and advising on specs.
  • Problem-solving language-related issues.

Requirements:

  • Native level English speaking and writing skills.
  • Excellent stylistic/writing skills especially in the field of dialogue writing. Ability to self-review and edit.
  • Extensive knowledge of subtitling and scripting best practices, particularly for theatrical/online content.
  • Knowledge of subtitling and scripting conventions.
  • Knowledge of industry standard subtitling and transcription software.
  • High level of attention to detail.
  • Ability to quickly adapt to changing priorities.
  • Ability to work alongside a team and communicate effectively.
  • Experience/ certification in audio visual subtitling and scripting.
  • Ability to work in a fast-paced environment, while maintaining high quality of work.

Bonus:

  • Work Experience within a Subtitling or Scripting role.
  • Experienced in localisation post workflows.
  • Experience of delivering global content across EMEA, LATAM and APAC regions.
  • Experience with Premiere Pro, and automated transcription.
  • Certifications in translation, and/ or script writing.
  • Fluent level speaking and writing skills in multiple languages.
  • Knowledge of post-production workflows and processes.
  • Flexibility around shift times when capacity or workload demands it.
  • Versatility and adaptability as workflows and specifications are updated.
  • Innovative thinking and drive to improve existing practices and efficiency.

To be successful in securing this position an applicant should have experience of working in a fast-paced and deadline-driven environment, supporting staff of all levels to deliver high quality work to our international clients.

Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.