Job Search and Career Advice Platform

Activez les alertes d’offres d’emploi par e-mail !

Chargé de projets à l'internationalisation / Traducteur réviseur (H/F)– CDD 12 mois

Université de Strasbourg

Strasbourg

Sur place

EUR 40 000 - 60 000

Plein temps

Il y a 24 jours

Générez un CV personnalisé en quelques minutes

Décrochez un entretien et gagnez plus. En savoir plus

Résumé du poste

Une institution d'enseignement supérieur recherche un chargé de projets à l'internationalisation pour déployer sa politique internationale et gérer des projets. Le candidat idéal a une expérience en gestion de projets, maîtrise la traduction français-allemand et sait communiquer efficacement en interne. Le poste est à pourvoir le 28/10/2024 et est sous contrat CDD de 12 mois.

Qualifications

  • Expérience en gestion de projets, notamment à l'international.
  • Compétences en traduction français-allemand.
  • Capacité à travailler de manière autonome tout en collaborant efficacement.

Responsabilités

  • Gérer et opérer la politique d'internationalisation.
  • Traduire et relire des documents essentiels.
  • Assurer une communication efficace des informations internes.

Connaissances

Gestion de projet
Traduction et relecture
Connaissance des politiques d'internationalisation
Communication interne
Veille stratégique
Description du poste

Emploi ouvert aux agents contractuels uniquement

CDD de 12 mois à pourvoir le 28 / 10 / 2024

Catégorie : A Corps : Ingénieur d’études

Rémunération selon grille de la Fonction Publique

Mission :

La mission du chargé de projets à l'internationalisation + traducteur-réviseur consiste à déployer et opérationnaliser la politique d'internationalisation de l'établissement, ainsi qu'à traduire et relire tout type de document jugé décisif pour l'institution.

Activités principales :
  • Conduite et gestion des projets liés à l'internationalisation
  • Planifier le déploiement de la politique d'internationalisation
  • Conduire de manière autonome ou de concert avec les autres services l'opérationnalisation des projets et accompagner les services au niveau de leur réalisation (notamment conférences thématiques au Parlement européen, programme des professeurs visitants internationaux, module CLUE)
  • Suivre activement les projets en cours et assurer un reporting régulier
  • Apporter de conseils et de solutions sur les outils et méthodes employés
Élaboration des rapports et de documents de synthèse :
  • Documenter les projets menés / mesures prises et de leur progrès respectif
  • Mettre à jour des indicateurs
  • Préparer des rapports et documents de synthèse sur les résultats des projets / actions réalisées
Conduite d'une veille active des stratégies et actions d'internationalisation :
  • Assurer la veille et le benchmarking
  • Échanger sur les bonnes pratiques en interne et en externe
  • Participer aux activités des organismes respectifs et réseaux thématiques
Communication et sensibilisation internes :
  • Assurer une diffusion des informations liées à l'internationalisation en interne
  • Participer à la planification d'événements / conférences / réunions en lien avec le thème
Activités de traduction-relecture (français-allemand) et assurance qualité :
  • Traduire et relire tout type de document papier et électronique (y compris site web et Intranet)
  • Détecter et post-éditer des incohérences au niveau des informations et de la terminologie utilisées dans les documents traités / traduits
  • Conduire des projets de traduction / relecture plus complexes
  • Création, alimentation et gestion de glossaires et de bases terminologiques
Activités associées :

Promotion de l'éthique, du développement durable et de la diversité

Intégrer les dimensions d'éthique, de développement durable et de diversité dans ses activités, ses projets et ses relations avec

toutes les parties prenantes.

Obtenez votre examen gratuit et confidentiel de votre CV.
ou faites glisser et déposez un fichier PDF, DOC, DOCX, ODT ou PAGES jusqu’à 5 Mo.