Enable job alerts via email!

Technicien(ne) en travaux pratiques (transcription vocale et écrite)

Cégep du Vieux Montréal

Montreal

On-site

CAD 45,000 - 60,000

Full time

3 days ago
Be an early applicant

Boost your interview chances

Create a job specific, tailored resume for higher success rate.

Job summary

Le Cégep du Vieux Montréal recherche un(e) transcripteur(trice) pour soutenir les étudiants sourds et malentendants. Le poste implique des tâches de transcription, de révision linguistique et de collaboration avec divers projets technologiques. Nous cherchons une personne autonome, proactive et capable de travailler sous pression pour assurer un service de qualité.

Qualifications

  • Détenir un DEC avec champ de spécialisation approprié.
  • Expérience en sous-titrage vocal souhaitée.
  • Expérience de travail avec les personnes sourdes ou malentendantes est un atout.

Responsibilities

  • Effectue de la transcription en direct et en différé.
  • Assure la révision linguistique et la correction des transcriptions.
  • Contribue à la veille technologique et à la documentation des services.

Skills

Autonomie
Proactivité
Capacité à travailler sous pression
Maîtrise du français écrit et parlé
Connaissance de l'anglais écrit et parlé
Très bonne diction et élocution

Education

Diplôme d’études collégiales en formation technique (DEC)

Tools

Logiciels de reconnaissance vocale
Dragon
Logiciels de bureautique

Job description

Le Centre collégial de soutien à l’intégration (CCSI) du cégep du Vieux Montréal est un centre reconnu pour son expertise en matière de service-conseil aux établissements collégiaux et son service d’interprétation en langue des signes en enseignement supérieur. Depuis quelques années, il offre un service de transcription pour la population étudiante sourde et malentendante. Le CCSI dessert les collèges publics et privés en termes de service d’interprétation en langue des signes, de transcription et de sous-titrage et offre ces mêmes services dans plusieurs universités québécoises.

Le rôle principal de la personne de cette classe d’emploi consiste à effectuer de la transcription en direct et en différé auprès de la population étudiante sourde et malentendante fréquentant les établissements d’enseignement supérieur. Elle assure la révision linguistique et la correction des transcriptions. Elle peut être appelée à réaliser diverses tâches reliées à l’utilisation des services technologiques, des aides technologiques et des équipements spécialisés par les étudiantes et étudiants en situation de handicap du réseau des collèges et des universités.

  • Effectue de la transcription en direct et en différé dans divers contextes, notamment en classe et lors d’activités liées à la vie étudiante (rencontres, travaux d’équipe, conférences, etc.) ;
  • Dicte ou transcrit en recourant aux procédures en place, aux meilleures pratiques et en se servant des différents logiciels et équipements mis à sa disposition ;
  • Effectue la préparation linguistique et terminologique afin de faciliter la transcription ;
  • Effectue l’entraînement vocal et terminologique des logiciels de reconnaissance vocale avec lesquels elle sera appelée à travailler ;
  • Prépare les outils technologiques et s’assure de leur bon fonctionnement pour le déroulement des séances de transcription :
  • Développe et applique les procédures appropriées pour permettre une transcription efficace, cohérente et de qualité ;
  • Contribue à la veille technologique, à l’expérimentation et à la production de documents d’information et référence quant à la prestation des services et l’utilisation des équipements et logiciels spécialisés ;
  • Participe à l’élaboration de normes, expérimente de nouveaux produits, logiciels et processus, en évalue les caractéristiques, et fait les recommandations appropriées quant à leur utilisation ;
  • Collabore à la rédaction de la documentation reliée au service de transcription et à la sensibilisation auprès de la population étudiante, des intervenantes et intervenants concernés ;
  • Entretient avec le réseau collégial et universitaire les contacts requis pour l’offre et la prestation de service de transcription ;
  • Collabore aux différents projets technologiques et numériques mis en place par le CCSI ;
  • Recueille, compile et met en forme des données statistiques ;
  • Est disposée à travailler en équipe ;
  • Est disposée à travailler avec des personnes vivant une diversité de situations de handicap ;
  • Peut être appelée à soutenir l’équipe du CCSI dans ses besoins de transcription ;
  • Accomplit, au besoin, toute autre tâche connexe.

Détenir un diplôme d’études collégiales en formation technique de trois ans (DEC) avec champ de spécialisation approprié ou un diplôme ou une attestation d’études dont l’équivalence est reconnue par l’autorité compétente.

  • Grandes habiletés dans l’utilisation d’un ensemble de logiciels et applications de bureautique, de transcription, d’éditique et de diction ;
  • Connaissance des logiciels de reconnaissance vocale ;
  • Expérience en sous-titrage vocal ;
  • Autonomie, proactivité et grande capacité d’adaptation ;
  • Capacité à travailler sous pression et dans des délais serrés ;
  • Maîtrise du français écrit et parlé ;
  • Connaissance de l’anglais écrit et parlé ;
  • Très bonne diction et élocution ;
  • Maîtrise d’un ensemble de logiciels et applications de bureautique, de transcription, d’éditique et de diction (Dragon) (un atout) ;
  • Expérience de travail avec les personnes sourdes ou malentendantes (un atout) ;
  • Connaissance du doigté informatique (un atout) ;
Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.