Enable job alerts via email!

Expert Subtitle Translator/QCer: English to Canadian French

Keywords Studios Plc.

Quebec, Montreal, Toronto

Hybrid

CAD 100,000 - 125,000

Full time

18 days ago

Boost your interview chances

Create a job specific, tailored resume for higher success rate.

Job summary

A leading company in the entertainment industry is seeking freelance translators experienced in subtitling from English to Canadian French. Candidates must demonstrate native fluency and a strong background in localization, ensuring high-quality and culturally relevant translations. This role requires proficiency in subtitle editing software and CAT tools, along with excellent attention to detail and multitasking capabilities in a fast-paced environment.

Qualifications

  • Native Canadian French fluency required.
  • Experience in subtitling and localization in the entertainment industry.
  • Familiarity with closed captioning and subtitle editing software.

Responsibilities

  • Execute high-quality translation and localization tasks.
  • Ensure accuracy and cultural appropriateness in subtitling.
  • Leverage CAT tools for enhanced translation efficiency.

Skills

Translation accuracy
Cultural appropriateness
Attention to detail
Problem-solving
Analytical skills
Multitasking

Tools

SDL Trados
MemoQ
EZTitles
OOONA

Job description

We are currently looking for freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into Canadian French

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

    • Executed high-quality translation and localization tasks in the entertainment industry, ensuring accuracy and cultural appropriateness.
    • Native Canadian French fluency
    • Extensive knowledge of source language
    • Proficient in subtitling localization QC, translation, and Metadata localization
    • Specialized in subtitling with a deep understanding of nuances in translation, adhering to best practices for subtitles and dub audio creation.
    • Familiarity with closed captioning and its technical challenges
    • Confidence and experience with subtitle editing software (EZTitles, OOONA) and web/cloud technology
    • Proficient in Computer-Assisted Translation (CAT) tools, such as SDL Trados, MemoQ, or similar platforms.
    • Demonstrated ability to leverage CAT tools for enhanced translation efficiency, consistency, and collaboration within a team.
    • Great attention to detail, organization, problem-solving, and analytical skills
    • Multitasking capabilities in a fast-paced environment

Please understand that the signature of our No Disclosure Agreement is mandatory in order to start the entry process. We apologize in advance for not being able to reply to the candidates who do not meet the listed requirements.

Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.