Enable job alerts via email!

Freelance Post-Editor Required

ClearVoice

United Kingdom

Remote

GBP 60,000 - 80,000

Part time

5 days ago
Be an early applicant

Job summary

A translation service provider in the UK seeks freelance Machine-Translation Post-Editors to support various projects. Candidates should possess relevant qualifications, native fluency in the target language, and experience in post-editing. Responsibilities include ensuring quality in edits and managing time effectively. Competitive remuneration and flexible work conditions are offered.

Qualifications

  • At least one relevant qualification with documented evidence.
  • Experience in translating or linguistics is essential.
  • Fully qualified membership of a relevant professional body preferred.

Responsibilities

  • Ensure quality in edited translations.
  • Meet project deadlines and manage time effectively.
  • Research terminology and maintain translation consistency.

Skills

Native speaker of the target language
Excellent writing skills in mother tongue and English
Demonstrable subject matter expertise
Experience with post-editing machine translation
Ability to identify and correct MT errors
Knowledge in using CAT tools
Attention to detail
Time management skills

Education

Recognised graduate qualification in translation
Recognised honours degree in relevant language
MA or postgraduate qualification in Translation
CIOL Qualifications Level 7 Diploma in Translation
Job description
Overview

About Clear Voice

Clear Voice are passionate about removing language barriers and supporting vulnerable people. We work with organisations in the Public and Private Sectors.

We are currently recruiting freelance Machine-Translation Post-Editors, to work on a self-employed contract who can help to meet our clients’ needs.

Clear Voice is an equal opportunities organisation and welcomes applications from all suitably qualified persons regardless of their race, sex, disability, religion/belief, sexual orientation or age.

Assignments
  • Commercial/Business
  • Asylum and Refugee Services
  • Human Rights
  • Modern Day Slavery
  • Government/Local Authorities / Social Services
  • Social Housing / Social Security
  • Legal
  • Medical/Healthcare
  • Employment / Education
  • Finance
  • Food & Drink
  • Agriculture
  • Marketing
  • Construction
  • Retail/e-commerce
  • Subtitling/Voice Over
  • Manufacturing
What we expect from our linguists
Essential Skills
  • A Native speaker of the target language. Excellent writing skills and command of grammar both in your mother tongue and English
  • Native fluency in source language(s)
  • Demonstrable subject matter expertise specific to the content you are editing
  • Demonstrable experience with post-editing machine translation output or have completed post-editing training
  • Demonstrable understanding of the difference between full and light post-editing
  • Ability to identify and correct MT errors
  • Demonstrable ability to research terminology and context
  • Knowledge and experience in using CAT tools and MT-integrated environments
  • Ability to work with translation memory and terminology databases
  • Attention to detail
  • Time management skills and ability to work quickly to meet deadlines
  • Proficiency in Microsoft computer packages
Desirable Skills
  • A solid understanding and in-depth knowledge of language/country-specific cultures usually gained by living and working there for a prolonged period of time
  • Living, studying, or working in a bilingual environment or working in the language industry
  • Knowledge of translation-oriented applications and software is helpful
  • Enthusiasm for acquiring knowledge
Qualifications, Experience and Memberships
  • At least one of the following plus relevant experience (with documented evidence)
  • A recognised graduate qualification in translation from an institution of higher education
  • A recognised honours degree in the relevant language
  • MA or postgraduate qualification in Translation
  • DipTrans
  • A recognised graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating
  • Five years of full-time professional experience in translating if you do not have a relevant degree certificate
  • CIOL Qualifications Level 7 Diploma in Translation (DipTrans), (DPI level 4&5 in translation for rare languages)
  • CIOL Level 6 Certificate in Translation (CertTrans)

Fully qualified membership of a relevant professional body (ITI, CIOL, NRPST, for example) is preferable.

You must also be able to provide
  • Evidence that you are eligible to work in the UK (if UK based)
  • Provide a valid DBS certificate (or be willing to apply for one if UK based) or Police Check Certificate (non-UK)
  • 2 Professional References
  • Agree to provide test editing project free of charge

Our contact details:

Tel: 08000 5200 380 / email: vendors@clearvoice.org.uk

Get your free, confidential resume review.
or drag and drop a PDF, DOC, DOCX, ODT, or PAGES file up to 5MB.